Table of Contents
.po files are used for software localisation and contain pairs of source strings (msgid) and their translations (msgstr). Here’s how you can edit them:
1. Using a Text Editor
- Open the file in a text editor like Notepad++, VS Code, or Sublime Text.
- Locate the
msgid(source text) and update themsgstr(translated text). - Example:
po msgid "Hello, world!" msgstr "Hallo, Welt!" - Save your changes in the
.poformat.
2. Using PO File Editors
- Use tools like:
- Poedit (Free and paid options available)
- Lokalize (For KDE users)
- Virtaal
- Steps:
- Open the
.pofile in the editor. - Edit translations in the user-friendly interface.
- Save the file.
3. Using Online Tools
- Use platforms like POEditor for collaborative online editing.
4. Validate and Compile the File
- After editing, validate the
.pofile using themsgfmttool to ensure there are no syntax errors:
bash msgfmt -c file.po - If needed, compile the
.pofile into a.mofile (binary format for software use):
bash msgfmt -o file.mo file.po
Tips
- Keep the syntax intact (e.g., comments, quotes, special characters).
- Validate your file to avoid runtime errors.
By following these steps, you can efficiently edit and manage .po files for software localisation.